1998年にアメリカの歌手モニカがカバーとして発表した曲です。
当時、若干17歳とは思えない、ゴスペルで鍛えた力強い歌声で評論家から絶賛されました。商業的にも成功し、ビルボードHOT100で1位を獲得した他、ヨーロッパでもヒットしました。
原曲は1997年にイギリスの女性グループ、エターナルが発表した曲です。こちらはイギリスを中心にヨーロッパでもヒットしました。
プロデュースはDestiny’s Childの「Say my name」や、レディー・ガガの「Telephone」を手掛けたアメリカのプロデューサー、ロドニー・ジャーキンスです。
—————————————–
When I first saw you I already knew
There was something inside of you
Something I thought that I would never find
Angel of mine
(「of mine/私の」は
所有格の「my/私の」より強調された「二重所有格」で
複数の中から1つを強調して
「私の」と指す場合などに使われます。
歌詞の場合は
「複数いる人/天使の中でもあなたこそが私の天使」
という意味合いと解釈しています。)
I look at you, lookin’ at me
Now I know why they say the best things are free
I’m gonna love you boy you are so fine
Angel of mine
(「the best things are free/最高のものは無料」は
「The best things in life are free/
人生において最高のものは無料である」という
慣用句からきており、
「人生で価値のあるものはお金では手に入らない」の意味合いです。
「gonna」は「going to ~/~するつもり」の短縮形。
「I’m gonna love you」で「私はあなたを愛するつもり」ですが
「私はあなたをこれからもずっと愛していく」の意味でもあります。
「so fine」は「とても元気」などの意味ですが
好きな人や異性、芸術などに言う場合は「すごく魅力的」や
「とても格好良い」などの意味にもなります。)
How you changed my world you’ll never know
I’m different now, you helped me grow
(「I’m different now」は直訳すると「今の私は違う」で
「私はもう昔と違って変わった」や
「今の私は別人です」などの意味になります。)
You came into my life sent from above
When I lost all hope, you showed me love
I’m checkin’ for you, boy, you’re right on time
Angel of mine
(「right on time」は「時間通り」や
「時間ぴったり」などの意味で
「you’re right on time」で「時間通りに来たね」や
「丁度いいタイミングで来たね」などの意味になります。)
Nothing means more to me than what we share
No one in this whole world can ever compare
Last night the way you moved is still on my mind
Angel of mine
(「the way you move」は直訳すると
「あなたの動く方法」ですが
「あなたの仕草」や「あなたの身のこなし」などの意味。)
What you mean to me you’ll never know
Deep inside I need to show
(「show」は「見せる」などの意味ですが
事実や証拠を「証明する」「明らかにする」などの
意味でも使われます。)
I never knew I could feel each moment
As if it were new
Every breath that I take, the love that we make
I only share it with you
(「As if ~」は「まるで~みたいに」の意味。
「it were」は現状では非現実的な仮定を表現する「仮定法」。
「As if ~」など、「もし~だったら」の意味合いを
強調する目的で使われます。)
—————————————–
歌声も曲調も聴き心地が良い一曲です。

以下PR

コメント