【和訳】♪Jealous Type / Doja Cat

Uncategorized

アメリカの歌手ドージャ・キャットが2025年に発表した曲です。

近年流行りのファンクとディスコを取り入れた曲調で、MVではドージャの色んなコスチュームが楽しめます。

 

作詞を務めたドージャの歌詞には、遊び好きの男性を恋人に選んでしまった、女性の苦悩が描かれています。

 

————————————————-

 

Boy(ねぇ), let(もし) me(これ) know(が軽) if() this(だっ) is() careless(ら教えて)

I() could(つの道) be() torn(間で) between(引き裂かれ) two(そう) roads(なのよ) that(どうし) I() just(も決) can’t(められ) decide(ないわ)

Which(どちらが) one(私を) is() leading(国に導く) me() to() hell(それ) or() paradise(も地獄かな)?

Baby(愛しい), I() can’t(君を傷) hurt(つけら) you(れな), sure(いわ), but(勿論) I’m the(でも) jealous(私って嫉妬) type(深いの)

I’m(私っ) the(て嫉) jealous(妬深い性) type(質なの)

 

(「careless/ケアレス」は「軽率」や「不注意」などの意味。

「torn」は「引き裂く」を意味する「tear/テアー」の過去分詞形。

between」は二つのものの「間」の意味で、

同じ意味の「among」は三つ以上の「間」を意味します。

decide」は「決定」や「決める」などの意味。

 

He(彼は) loves(私を愛し) me(てる)

But(でも) he(彼は) can’tそれで) hold私より this優位 aboveには立て me(ない)

When(私の目が) my() eyes(色の) are() green(って醜), I’m(いわ) ugly(よね)

You’re(君はうぬ) vain(ぼれ) and(屋で) hip(流行) to() rushing(急ぐわよね)

I’m(もう) so() over(れ切っ)tired(ちゃった)

I() will(はこ) not(の車) wait(線で待) in() this(つもり) lane(無いわ)

Never(君の涙を) seen(見たこ) you(とが) cry(無い)

You’re(君は私の) mine(ものよ)

 

(「he can’t hold this above me」は

「hold/保持する」、「above me/私の上に」の意味で

「彼は私に対してこれでは優位に立てない」の意味。

歌詞では「私を愛しているからと言って下手には出ないわよ」

という女性の強さが伺えます。

英語圏で「green」は「嫉妬」や「妬み」を象徴する色です。

「green with jealousy」で「強く嫉妬している」の意味になります。

vain」は「うぬぼれた」や「虚栄心の強い」の意味。

「hip」は「お尻」の意味ですが「流行」のスラングでもあります。

 

I() said(は言っ), “You(た「) wanna(君は今誰) do() what(何がし) now(たい) with(の?」) who(って)?”

I() don’t(夜は位 need置情報 a) pindropッセ) or() a() text(もい) tonight(らないわ)

I() ain’t(と出) even(かける) coming(わけな) out() with(じゃ) you(ない)

You(今夜) don’t(は君 wannaの元カノ) showや友) me() off() to() your(私を) ex() or() your(した) friends(くない) tonight(んでしょ)

Nigga(あんたさ), you(ヤク) must(でもや) be(って) onんじ) mollyゃない)

Cause(だって付き) y’all合い始 ain’tめた時) kickはみん it) whenとつるん weでな startedかったじゃ upない)

And(それに) if() she(女が) really(本当に) was(君の) a() friend(う通りた) like(だの) you(友だ) said(ちだ) she(った) wasなら)

I() would’ve(は夢中のま) been(までい) locked(られたの) in(), but(でも) I() called(のはった) your(りは見) bluff(抜いた), ha()

 

(「pin-drop」は地図アプリのピンのこと。

「text」はスマホメールやアプリメッセージのこと。

「ain’t」は「am not」など否定表現のスラングで

「~じゃねーよ」などの意味。

「ex」は「元~」の意味でこの歌詞の場合は「元カノ」の意味。

Nigga」はアフリカ系同士の間で使われる呼びかけの言葉。

他人種が使うと差別表現になるので絶対に使ってはいけません。

「must be ~」は「~に違いない」の意味。

「molly」は合成麻薬「MDMA」を指すスラング。

「y’all」は「you all」の略で「みんな」や「あなたたち」の意味。

アフリカ系の方々が使う口頭語です。

「kick it」は「まったり」などの意味ですが

「つるむ」や「遊ぶ」などの意味もあります。

「locked in」は「~から抜け出せない」の意味ですが

「没頭する」の意味もあるので

歌詞の意味合いから「夢中」と訳しました。

bluff/ブラフ」は「はったり」や「虚勢」などの意味。

 

No(遊び) girl(好き) enjoys(の男ため) trying(に辛い状) to() tough(に耐える) it() out(とを) for(楽し) a() party(女の子は) boy(居ない)

Everyone(みんなが君を) wants(求めて) you(君は) and(騒音) you(を愛) love(して) all() the() noise(のね)

You(君は) wants(望むもの) you(を手) can(に入れ) have(られる), but(でも私) I() made(選りすぐ) a() choice(て選んだの)

I’m(私は) not(君の) your(好みじ) type(ゃない) (Boy(ねえ), let() me() know(てよ))


(「trying to tough it out」は辛い状況に「耐えようとしている」や

「乗り越えようとしている」などの意味。

「party boy/パーティー・ボーイ」は「遊びやパーティー好きの男」

や「誰かへのプレゼントを熱心に選ぶ男」などを意味します。

「I made a choice」は「私は選択した」の意味。

「choice/選択」は「幾つもの選択肢の中から一つを選ぶ」

という意味なので「選りすぐって選んだ」と訳しました。

最後の「(let me know/伝えてよ)」は

前の歌詞から「私が君の好みじゃないなら」に対してと解釈し

冒頭の「教えて」ではなく「伝えて」と訳しました。

「早く伝えて」にニュアンスと解釈しています。)

 

————————————————-

 

ラップはスラングが多いので丁寧に訳すのが難しいですが、感覚を掴む良い勉強になります。

振り回してくる相手に対して気丈に振舞おうとする歌詞が格好良いです。

 

 

以下PR

 

コメント