【和訳】♪The Neverending Story / Limahl

Uncategorized

イギリス人歌手リマールが、1984年に公開されたドイツとアメリカの同名映画の主題歌として歌った曲です。フランス語ver.もありますが、今回はアメリカ人歌手ベス・アンダーソンとデュエットした英語ver.を訳します。

 

今でも世界中の映像作品やCMで使われているほど、当時から現在に至るまで長く愛されている楽曲ですが、映画は賛否両論だったそうです。とは言っても特殊効果やドラゴンの造形への批判で、物語や楽曲は概ね好評だったようです。

 

—————————-

 

<男性パート>

Turn(振り) around(返って)

Look(何が見) at() what(るか見) you(てご) see(らん)

In() her(女の) face(顔は)

The(君の) mirror(夢を映) of() your(出す) dreams(鏡だよ)

 

(「Turn around」は「振り返る」や

物理的・思考的な両方の面で「向きを変える」

などの意味があります。)

 

<女性パート>

Make(私がど) believe(こにでも) I’m(いる) everywhere(と信じ込むの)

Hidden(行間に) in() the(れて) lines(いるわ)

Written(一枚一枚) on() the(書か) pages(れている)

Is) theれこ answerそが終わ to) a) never物語のそ endingの答えな) story(のよ)

 

(「Make believe」は「振りをする」

の意味なので「信じ込む」と訳しました。

「lines」は「線」や「行」の意味ですが

続く歌詞の内容から「本」と解釈し

「行間」と訳しました。

改行してありますが「Is the ~」は

前の歌詞からの続き「is the ~」です。)

 

<男性パート>

Reach(大きな) the(夢を) stars(描いて)

Fly() a() fantasy(するんだ)

Dream(夢を見) a() dream(れば)

And(見た) what(ままが) you(現実) see(にな) will(るだ) be(ろう)

 

(「Reach the stars」は直訳すると

「星に届く」ですが「大きな夢を描く」や

「高望みをする」などの意味もあります。

「Fly a fantasy」は「空想する」や

「妄想する」などの意味があります。

「Dream a dream」は「夢を夢見る」

またはそのまま「夢を見る」の意味です。)

 

<女性パート>

Rhymes(秘密を) that守る keep詩の) their) secrets(たちが)

Will(雲の) unfold(向こう) behind(側で明ら) the(かに) clouds(なるの)

And(そう) there(すれば) upon(すぐに) the() rainbow(の上には)

Is() the(わら) answer(ない物語) to a) neverの答え endingが広が) storyるわ)

 

(「keep their secrets」は「秘密を守る」

や「内緒にする」の意味です。

「there upon」は「その後すぐに」

などの意味があります。

最後は自然な日本語になるよう

「広がる」と付け足して訳しました。)

 

<男性パート>

Show(恐れを) no() fear(せるな)

For(彼女) she(が消) may(えさる) fade(かも) away(なんて)

In() your(の両手) hands(の中には)

The(新た) birth(な日) of() the(誕生) new(してい dayるよ)

 

—————————-

 

歌詞が短く単語も少ない分、訳す際も歌詞通り「行間を読ませる」ような、想像が膨らむ素敵な曲でした。映画を観たのがだいぶ前なので、また見返したくなりました。

 

 

以下PR