2015年にアメリカの歌手ケリー・クラークソンが発表した曲です。
評論家からも高い評価を得て、世界中のチャートでトップ10入り、グラミー賞にもノミネートするヒット曲となりました。
妊娠中に作られた曲ということも相まって、確かな愛情を感じさせる歌詞です。
—————————-
This is my heartbeat song and I’m gonna play it
Been so long, I forget how to turn it
Up, up, up, up all night long
Oh, up, up all night long
(「Been」は「Be」の過去分詞形で
「いた」や「あった」などの意味。
「Been so long」は「It’s been so long」と同意語で
「久しぶり」「本当に久しぶり」の意味になります。)
You, where the hell did you come from?
You’re a different, different king of fun
And I’m so used to feeling numb
Now I’ve got pins and needles on my tongue
Anticipating what’s to come
Like a finger on a loaded gun
(「numb」は「麻痺した」などの意味。
「I’ve got」は「分かった」や「了解」などの意味。
「pins and needles」は体の一部が「痺れる」こと。
「on my tongue」は直訳すると「私の舌の上に」
ですが「喉まで出かかってる」の意味です。)
I can feel it rising
Temperature inside me
Haven’t felt it for a long time
(「felt」は「feel/感じる」の過去形。)
Turned it on, but I know you can take it
(「Turned it on」は「電源を入れる」の意味ですが
歌や踊りで「夢中にさせる」などの意味もあります。
「but」は「でも」や「けれども」などの意味ですが
副詞として「ただ」や「だけ」の意味もあります。
「you can take it」は直訳すると
「あなたはそれを取ることが出来る」ですが
「受け取って」や「大丈夫」などの意味です。)
I, I wasn’t even gonna go out
But I never would’ve had a doubt
If I’d have known where I’d be now
(「wasn’t」は「was not/~ではなかった」の略。
「even」は「~すら」などの意味。
「gonna」は「~するつもり」の意味です。)
Your hands on my hips
And my kiss on your lips
Oh, I could do this for a long time
(「for a long time」は「ずっと」や
「長期間にわたって」などの意味。)
Until tonight, I only dreamed about you
I can’t believe I’ve ever breathed without you
Baby, you make me feel alive and brand new
Bring it one more time
(「Bring it」は「やってみろ」と挑発するニュアンスで
「かかって来い」や「受けて立つ」などの意味。)
—————————-
現在はトーク番組のプロデューサーとしても活躍中です。新曲が待ち遠しい歌手のお一人です。
以下PR
コメント