【和訳】♪Closer / The Chainsmokers ft. Halsey

Halsey

アメリカのDJデュオ・チェーンスモーカーズが2016年にホールジーをフィーチャリングして発表した曲です。アメリカ・ビルボードHOT100で、両者にとって初の1位に輝き12週も首位を維持し続ける大ヒット曲となりました。

 

また、歌詞動画は異例のヒットを記録し、30億回以上の再生数となりました。

 

Spotifyでは20億回以上再生されており、現在でもショート動画などで人気の一曲です。

 

—————————————–

 

<タガートパート>

Hey(やぁ), I() was(に会) doing(うまで) just(は特 fineに問 before題なくや I metてた youんだ)

I) drink(が飲み) too(過ぎ) much(るって問 and題が that’sあるな an() issue(も俺は), but問題 I’m okayいよ)

Heyなぁ, you(君は tall(友だ) yourちが会 friendsえて良か) it wasたと言 niceってい to) meetと伝え themたけど)

But俺は) I() hope(度と彼) I() never(に会うこ seeとが) them無いよう again願うよ)

 

(「doing just fine」は良くも悪くもない状況を指し

「特に問題ない」や「まあまあだ」などの意味になります。)

 

I() know(の心が) it() breaks(ついたの) your(は分か) heart(ってる)

Moved(故障した) to() the() city(都会) in() a() broke(っ越し)down(ておい) car(), and()

Four(四年間) years(連絡し), no(なか) call(った)

Now(今の君) you’re(はホテル) looking(のバーで) pretty(綺麗に) in() a() hotel(ている) bar()

And(本当) I(), I), I(), I), I() can’t(止めら) stop(れない)

No(無理), I(), I(), I), I(), I() can’t(められ) stop(ないよ)

 

(「broke-down」は「故障した」や

「壊れた」などの意味。

「no call」は「連絡なし」の意味ですが

「無断欠席」や「無断欠勤」の意味でもあります。

「And I」は、文頭にありますが

前の歌詞の続きと解釈した場合、

前の文を強調する「本当に」の意味になります。)

 

So(だか), baby(らもっ), pull(と近く) me(に引) closer(き寄せて)

In() the(のロ) back(ーバー) seat(の後) of() your(座席) Rover(の中でさ)

That(君に買) I() know(余裕が) you(ない) can’t(ことは) afford(知ってる)

Bite(君の) that(肩に) tattoo(あるあ) on() your(タトゥ) shoulder(ーを噛む)

Pull(シーツ) the() sheets(角から) right(勢い) off(良く) the(引き) corner(剥がす)

Of() that(が盗ん) mattressだあのマッ) that(トレ) you() stole(のね)

From(ボルダー) your(から) roommate(戻ったルー) back(ムメ) in() Boulder(トからさ)

We俺ら) ain’t(決して) ever(年老い) getting(たりしな) older(いんだ)

 

(「pull me closer」は

「私をもっと近くに引き寄せて」の意味。

Rover/ローバー」は車の社名であり車種でもあります。

元々はイギリスに「ローバー社」という

自動車メーカーがありましたが、

経営難から商標を売り渡す形で消滅。

そこから「ランド・ローバー」が派生し

高級四駆「レンジ・ローバー」へと引き継がれました。

この「レンジ・ローバー」を通称「ローバー」と呼びます。

「afford」は「余裕がある」の意味で

時間や心だけでなく金銭についてもなので

転じて「買える」の意味でもあります。

「right off」は「すぐに」や「直ちに」の意味で

自然な日本語になるよう「勢いよく」と訳しました。

Boulder/ボルダー」は教育都市として知られる

アメリカのコロラド州にある都市の名前。

 

<ホールジーパート>

You(出会) look(った) as() good(と同) as() the() day(らい) I() met(気そ) you(うね)

I() forget(であな) just(たを) why(捨てた) I) left(忘れ) you(たわ), I() was(気じ) insane(ゃなかった)

Stay(のんび) and(りし) play(てブリ) that(ンクの) Blink(曲をか)182(けよ) song(うよ)

That(ツーソ) we(ンで) beat(死ぬほ) to() death(繰り返し) in) Tucsonよね良い), okay(でしょ)

 

(「as good as」は「同じくらい良い」の意味。

「I left you」は「私はあなたを捨てた」や

「私はあなたから去った」などの意味。

insane」は「正気じゃない」や「非常識」などの意味。

この時点で、あれ?どっちが振ったんだ?

と、疑問が生まれました。

「Blink-182/ブリンク・ワンエイティートゥー」は

アメリカのバンド。

「beat to death」は「撲殺」の意味ですが

「死ぬほど殴る」の意味から転じて

「飽きるほど繰り返す」の比喩として使われます。

Tucson/ツーソン」はアメリカの都市。

 

I() know(なたの) it() breaks(が傷つい) your(たのは) heart(知ってる)

Moved(壊れた車) to() the(都会) city(に引) in() a() broke(してお)down(いてさ) car(それ), and(から)

Four(四年) years(間連絡), no() call()

Now(今の私) I’m(はホ) looking(テルのバー) pretty(で綺麗に) in() a() hotel(てるで) bar(しょ)

And(そした) I(), I(), I(), I(), I() can’t(止めら) stop(れない)

No(駄目), I(), I(), I(), I(), I() can’t(止められ) stop(ないの)

 

(タガートの男性パートとほぼ同じ歌詞です。

という事は、女性側も男性と

全く同じことをしたことが分かります。

つまり、一緒に壊れた車で都会へ引っ越してきて

その後は4年間も連絡をしないまま

それぞれが別々で暮らしていたと解釈できます。

だからお互いがお互いを振ったと勘違いしているのです。

歌詞を見る限り、自然消滅です。)

 

So(だか), baby(らねもっ), pull(と近く) me(に引) closer(き寄せて)

In(あな) the(たの) back(ローバ) seat(ーの) of() your(部座席) Rover(の中でさ)

That(あなた) I() know(買えな) you(いこ) can’t(とは知) afford(ってるよ)

Bite(あなた) that(の肩) tattoo(にあるあ) on(のタ) your(トゥー) shoulder(を噛むの)

Pull(シーツ) the() sheets(端から) right(勢い) off(良く) the(引き) corner(剥がして)

Of(あな) that(たが) mattress(盗んだあの thatマッ youトレ stoleスのね)

From(ボルダ) your(ーか) roommate(ら戻ったル) back(ーム) in() Boulder(イトから)

We(私た) ain’t(ちって) ever(年取っ) getting(たりしな) older(いのね)

 

(男性パートと全く同じ歌詞です。

以下、物凄く勝手な解釈をします。

互いに「買えない車」は誰の物なのか。

どちらも相手の物と思い込んでいることから

酔っぱらった勢いで盗んだのでしょう。

肩のタトゥーが互いに入っているのは、

恋人がよくお揃いで入れる

2つで1つになるタトゥーが想像できます。

そして、恐らく場所を移動した先のマットレス。

車にもマットレスは置けますが、

どちらかの家に移動したと考える方が自然です。

そのシーツも互いに「相手が盗んだ」と思い込んで

いる事から元々手癖が悪い二人と想像できます。

ボルダーのような教育都市から帰ってきた人のことが

気に食わなかったのでしょう。

そうなると、彼が冒頭で彼女の友人たちとは

「会うことが無いよう願う」と言ったのも

自分とは合わないと感じ取ったからだと解釈できます。

また、彼女も彼と別れたことを「正気じゃなかった」

と言って後悔していることから、

やっぱり彼と居る方が合うと感じているのでしょう。

となると、最後の「We ain’t ever getting older

/私たちは決して年を取らない」は

「情熱が若い頃のまま」など綺麗な意味ではなく

若い頃と何も変わらない、

少しも反省していない様子が伺えます。)

 

—————————————–

 

曲調の「エモさ」が若年層の心を捕えた曲ですが、歌詞から感じ取れる「浅はかさ」もウケたのかなと思います。「貧困と情熱」はいつの時代も若者の主題なのかもしれません。面白い曲です。

 

 

コメント