【和訳】♪Always Be My Baby / Mariah Carey

Mariah Carey
0

アメリカの歌手マライア・キャリーが1996年に発売した曲です。評論家からも絶賛されロングヒットした曲で、2007年にはアメリカで100万枚の売り上げが確認されました。世界中でヒットし、各国のチャートではほとんど20位以内にランクインしたそうです。

 

曲調も好きなんですが、マライアが書いた歌詞がなんとも画期的だなと思いました。確信めいた復縁をとても軽快にしたためた「失恋ソング」です。

 

————————————–

 

We(私た) were(ちは一) as() one(だった), babe(じゃない)

For(ほん) a() moment(一瞬の) in() time(でも)

And(それ) it() seemed(永遠に) everlasting(思えるほど)

That(あなた) you(はい wouldつまでも always私のもの be) mineのよ)

Now(今では) you(自由) want(になり) to() be(がっ) free(てる)

So(だか) I’m(ら自) lettin’(由にし) you(てあ) fly(げる)

Cause(だって心) I() know(中では) in() my() heart(ってる) babe(からね)

Our(私た) love(ちの愛) will(は決) never(して消え) die(ない)

 

(「for a moment in time」は「ある瞬間」や

「一時的」、「しばらくの間」を意味します。

「letting」は「許可する」や「~させる」の意味。

「letting you fly」は「君を羽ばたかせる」や

「あなたを自由に飛ばしてあげる」の意味です。)

 

No(いえ) you’ll(あなたは) always(いつまで) be() a() part(の一) of() me()

I’m(私は) part(無期) of() you(にあ) indefinitely(なたの一部よ)

Boy(あなた) don’t(は私か) you(ら逃) know(げられ) you(ない) can’t(って知) escape(らないの) me()

Oh(あぁ) darlin’(愛しい人)cause(だって) you’ll(あなたは) always(いつまで) be(も私) my(の愛) baby(しい人)

And(それに) we’ll(いつま) linger(でも一緒) on()

Time(こんな) can’t(にも強) erase(い思い) a() feelin’(時間で) this(は消) strong(えないわ)

No(あな) way(たは) you’re(絶対に私) never(を忘れ) gonna(られは) shake(しない) me()

 

(「indefinitely」は「無限に」や「いつまでも」

など「期限を決めない」という意味です。

「linger on」は「ぐずぐずする」の意味で、

名残惜しく「居残る」や予想以上に「長く居る」

ことを表すので「いつまでも一緒」と訳しました。

「shake me」は「私を揺さぶる」、つまり

頭を振り「忘れる」の意味もあります。)

 

I() ain’t(くわけ) gonna(ないじゃ) cry(ない), no()

And(それに) I() won’t(なたに留) beg(まって) you(と頼) to(む事) stay(もしない)

If() you’re(しもあな) determined(たがここを去る) to() leave(心をした) boy(なら)

I() will(はあ) not(なた) stand(を邪魔) in() your(たりし) way(ない)

But(でも) inevitably(きっとあなた) you’ll(はまた) be() back(って) again(くるわ)

Cause(だってあ) you(なた) know(も心の) in() your(では分) heart(かってる), babe(でしょ)

Our(私た) love(ちは決) will(して) never(終わらな) end(い決), no(して)

 

(「beg you」は「懇願する」の意味。

determined」は「決心した」や「断固たる」など

強い意思表示の意味です。

「stand in your way」は直訳すると

「あなたの道に立つ」つまり「邪魔をする」の意味です。

inevitably」は「必ず」や「必然的に」の意味。

ちなみに日本語の「きっと」を「たぶん」の意味で

使う方が居ますが、「きっと」は

「間違いない気持ち」を表す意味です。)

 

You’ll(あなた) always(はいつで) be() a() part(の一) of() me()

 

I() know(なたが) that(戻って) you’ll(来ると) be() back(かって) boy(るわ)

When(あなたが) your(過ごす) days(昼夜) and(を少) your(しだけ) nights冷えると) get感じ) a) littleよう) bit(にな) colder(った頃に) oh()

(I() know(かって) that(るの))

You’ll(あなた) be() right(すぐに) back(戻って), baby(来るわ)

Oh(ねぇ) baby(愛しい) believe(人よ信じ) me(てよ) it’s遅か onlyれ早か a) matterそうなるの of time(時間の), time問題ね)

 

(「it’s only a matter of time」は

「遅かれ早かれそうなる」の意味で、

「matter of time」には「時間の問題」

の意味があるので両方使いました。)

 

(You(あなた) and(と私) I() will(ずっと) always(一緒なの) be())

(No(あな) way(たが you’re私を変 neverえるな) gonna(んてあり) change(えないの) me())

(No(あな) way(たが私) you’reと居るつ neverもりがな gonnaいなんて stayありえ meない)

 

(「No way」は「ありえない」や「まさか」の意味。

「Never gonna change me」は

「決して私を変えられない」の意味ですが、この場合は

「相手への気持ちを」の意味だと解釈しています。)

 

————————————–

 

振られているにも関わらず「愛しているから離れてあげる」と上から目線の女性は、「心の広い女性」を演じたいのでしょうが、最後の「()」パートで無理している本音が伺えるような気がします。

ちなみにマライアさんは偉大なボーカリストであると同時に、作詞作曲もこなせるソングライターでもあります。今後も活躍が楽しみです。

 

 

以下PR

0

コメント