【和訳】♪Just Like A Pill / P!nk

P!nk

2002年にアメリカの歌手ピンクが発表した曲です。

評論家からは絶賛され、各国のチャートでトップ10入りを果たす大ヒットとなりました。

 

ピンク本人が作詞に参加し、自身が抱える薬物問題に言及した内容となっています。ピンク本人は曲について「自分の一部」と述べていました。

 

——————————

 

I’m() lyin’(が私 here(を捨 on) the floorの床 whereに横た) you(わっ) left( me()

I thinkがやり I tookきた tooんだ muchろうね)

I’m(ここ) crying(で泣いて) here(るよ, what(何てこ) have(として) you(くれ) done(たんだ)?

I though快な気分に it) wouldると思って be) funのに)

 

(「lyin’/lying」は「横たわっている」を

意味する自動詞です。

他動詞だと「嘘をついている」の意味になります。

「you left me」は「あなたは私を置いて行った」

ですが「去った」や「捨てた」の意味もあります。

「I took too much」は「やり過ぎた」の意味。

「what heve you done?」は

「何てことをしてくれたんだ?」や「何したの?」

など尋ねるだけの場合や非難する意味があります。)

 

I() can’t(という) stay(生命維) on yourに頼り) life続け supportていられない)

There’s(スイッチ) a() shortage(不足し) in() the() switch(るの)

I() can’t(のモル) stay(ヒネ) on() your(飲み続) morphine(けられない)

Cause(だって激) it’s() making(く求めち) me(ゃう) itch(から)

I saidはあ I) tried看護師 to) callまた the呼ん nurseでみよう againと言った)

Butでも she’s彼女は bein’ちょっと a little性悪 bitchなんだ)

I() think(こか) I’ll() get抜け outta出そう) here(かな)

 

(「shortage」は「不足」の意味。

morphine/モルヒネ」は鎮痛剤のことで

服用し続けると薬がない時に幻覚や幻聴を

きたすほど依存性が強い。

「itch」は「痒み」の意味の他にも

「何かを強く欲する」の意味もあります。

bitch」は「性格の悪い女」の意味。

「get outta」は「get out of」の口頭略で

「~から抜け出す」などの意味。)

 

Where私が出来 I) can限り runの全 just速力 as) fast走れ as) I() can(所へ)

Toどこ theにも) middle(無い場) of() nowhere(の中心へ)

To() the() middle(苛立つ) of() my() frustrated(の中心) fears(へと)

And(そして) I() swear(は君が) you’re(薬みたい) just(だと) like断言 a) pillるよ)

Stead(私を良) of() makin’(するど) me() better(ろか)

You(君は) keep(気分) makin’(を悪くし) me(続け) ill()

 

(「as fast as」は「できるだけ速く」や

「全速力」などの意味。

「Where I can run just as fast as I can」は

「Where/~の場所」「I can run/私は走れる」

「just as fast as/~と同じくらいの早さで」

「I can/私が出来る」の意味なので

「私が出来る限りの全速力で走れる場所へ」

と訳しました。

swear」は「誓う」の他にも

「断言」や「罵る」の意味があります。

「’Stead of」は「Instead of」の略で

「代わりに」や「するどころか」の意味になります。)

 

I() haven’t(が僕を捨 movedてた場所) fromからま the) spot前を where向けて youいな) left) me()

This(これ) must(は酷い) be() a() bad(に違) trip(いない)

All of) the) other全ての pills薬ど, theyれも) were(違っ) different(たんだ)

Maybe(誰かに助) I() should(てもらっ) get(た方) some(がいい) help(よね)

 

(「I haven’t moved/私はまだ動いていない」は

「私の気分がまだ前向きになれていない」の

意味もあります。

「must be」は「~に違いない」の意味。

「All of the other」は「残りの全て」や

「その他の全て」の意味。)

 

Run出来る just限りの as) fast(速力で as() I() can(んだ)

 

——————————

 

P!nk姐さんはいつも力強く背を押し、慰め、誰も置いて行かないような歌詞を書いてくれます。最高に格好良い女性です。

 

 

以下PR

コメント