【和訳】♪I’m Real / Jennifer Lopez

Uncategorized

2001年にアメリカの歌手兼女優のジェニファー・ロペスが発表した曲です。

1980代風の曲調が人気を集め、評論家からも好評を受けました。

 

7月の発売から2ヵ月後、ジャ・ルールのラップを取り入れたリミックスが発売されました。そちらが原曲をしのぐほどの大ヒットとなり、ビルボードのHOT100とエアプレイ・チャートで1位を獲得。ただ、あまりにも異なる曲調だったため、異なる曲として扱うべきだと論争が起き、ビルボードの仕様が変更される切っ掛けとなりました。

 

チャート1位を獲得という喜ばしい成績を収めましたが、その週に同時多発テロが発生したため、スタッフたちは素直に喜べなかったそうです。

 

—————————————

 

Called(電話で) you(君に) on() the() phone(したの)

Said(今向か) I’m(って) coming(いるからね) through(って言ったの)

Hope(君が一) you’re(人でいる) all() alone(いいな)

Cause(だって君) I() got(ため) plans(に予定) for(を立) you(てたの)

We(私た) could(ち家に) stay(いたり at homeしくは or dance晩中踊 andり明 hangかすの all) nightいいよね)

As(君が) long(一緒に) as() I’m(てく) with(れる限) you(りは)

It() doesn’t(たちで何) matter(をやって) what(も問題) we() do()

 

(「I’m coming」は「今向かっている」などの意味。

「Said ~ through」は「~を通して言った」の意味。

この歌詞の場合は「電話を通して」の意味になります。

「We could ~」は「私達は~できた」や

「私達で~してみませんか」などの意味ですが

「私達で~するのもいいね」の意味にもなります。

「hang all night」は「一晩中遊び明かす」などの意味。

「As long as ~」は「~の限り」や「~さえすれば」の意味。

「matter」は「問題」や「原因」などの意味。)

 

Don’t(私がどこ) ask(にい) me(たか) where(なんて聞) I’ve(かな) been(いでね)

Or(これ) what(から何) I’m(をす) gonna(るのかも) do()

Just(ただ) know(私が君) thatの側 I’mにい) hereると分 withかって) you(おいて)

Don’t(深く考) try() to() understand(うとしないで)

Baby(愛しい人), there’s(単純な) no() mystery(となのよ)

Cause(だって私) you(のこ) know(と分かっ) how(てる) I() am(しょ)

 

(「gonna」は「going to ~」の略で

「これから~する」や「~するつもり」などの意味。

「I’m here with you」は「私はあなたの側にいる」や

「いつでも力になるよ」などの意味。

「Don’t try to understand」は「無理に深く考えないで」や

「今は理解出来なくてもいい」などの意味。

mystery」は「不思議」や「不可解」などの意味。

「no mystery」で「不思議ではない/謎ではない」

つまり「単純なこと」の意味になります。)

 

I’m(私は) real(本物よ), what(君が見) you(たま) get(まの) is(姿) what(が全て) you(なん) see(だよ)

What(私に何) you(をし) trying(ようとし) to() do() to() me()

You(自分) want(のもの) to() say(って) your(言いた) mine(いのね)

Be(いつ) with(も自 me分と all the緒に timeいてって)

You’re(君は凄く) falling(恋に落ち) so() in() love(あるね)

Say(幾ら) you(あっ) just(ても) can’t(飽きな) get(いと) enough(言うのね)

You’re(君の友だ) telling(ちみんな) all() your(言って) friends(るんでしょ)

 

(「What you get is what you see」は

直訳すると「得たものが見たものである」ですが

転じて「見たままが全て」や「裏表がない」

「見栄を張らない」などの意味になります。)

 

You(君は) like(私の) the(服装) way(を気に) I() dress(ってる)

The(私の) way(髪型) I() wear(どうな) my(って) hair(るのか)

Show(君の友) me() off() to() all() your(慢して) friends(あげてよ)

Baby(愛しい人), I() don’t(は気に) care(しない)

Just(ただ) as() long(が私が) as() you(なの) tell(が伝) them(てくれ) who(さえ) I() am(れば)

Tell(私が) them(君を夢) I’m(中に) the(させ) one(たそ) that(の人) made(だって) you(言っ) give(てや) a() damn(てよ)

 

(「Show off」は「自慢する」や「見せびらかす」

「見せつける」などの意味。

「give a damn」は「気にかける」や

「関心をもつ」などの意味。

「damn」は強い感情を意味するスラングなので

歌詞の内容から「夢中」と訳しました。)

 

—————————————

 

何十年経っても時代遅れの古臭さを感じさせない曲だと思います。

 

 

以下PR

 

【amazon】I’m real

【amazon】I’m real (Murder Remix)

 

コメント