【和訳】♪I Only Wanna Be with You / Bay City Rollers

Uncategorized

1976年にイギリスのバンド、ベイ・シティ・ローラーズが発表した曲です。

イギリスとアメリカを中心に世界的な大ヒットを記録しました。1963年にアメリカの歌手ダスティ・スプリングフィールドが発表した曲のカバーです。

 

日本でも大ヒットし数多くの歌手にカバーされました。一度は耳にしたことがある方も多いと思います。

 

——————————————

 

I() don’t(でこん) know(なに君) what(を愛し) it() is() that(るの) makes(か僕にも) me() love(から) you(ない) so()

I() only(だ一つ) know(分かって) I() never(ることは) want(手放し) to() let(くな) you(いって) go(こと)

Cause(だって) you(君と) started(始めた) something(んだから), can’t(分から) you(ない) see(かな)

Ever(出会っ) since(た時か) we() met(君は) you’ve(僕を虜に) had(して) a() hold(たって) on() me(とさ)

I() happens(然にも真) to() be() true(んだ), I() only(だ君と) want(ずっと) to() be() with(に居) you(たい)

 

(「makes me love you」で「私にあなたを愛させる」の意味。

「started something」は「何かを始める」の意味。

「can’t you see」は直訳すると「あなたは見えていない」ですが

転じて「あなたには分からないのかな」の意味。

「hold on me」は「私を捕える」や「私を支配する」などの意味。

「I happens to be ~」は「偶然~である」の意味。

「want be with you」は「あなたと一緒に居たい」の意味ですが

「あなたとずっと一緒に居たい」の意味合いがあります。)

 

It() doesn’t(がどこへ) matter(行こうと) where(君が何を) you(しよ) go() or() what(関係) you(ない) do()

I() want(は一日) to() spend(一瞬一) each(瞬を) moment(君と一緒に) of() the() day(した) with(いん) you()

Look(たった) what(一度の) has(キス) happened(で何が起こっ) with(たの) just(か見) one(てご) kiss(覧よ)

I() never(んな風) knew(に恋に) that(落ち) I() could(なんて) be() in() love(なか) like(った) this(んだ)

It’s(おか) crazy(しいけ) but(どそ) it’s(れが) true(真実さ) I() only(だ君) want(とずっと) to() be() with(に居) you(たい)

 

(「doesn’t matter」は「関係ない」は「どっちでもいい」の意味。

「spend」は「過ごす」の意味。

「each moment」は「一瞬、一瞬」や「それぞれの瞬間」の意味。

「Look what has happened」は「何が起こったか見て」の意味。)

 

You(君は) stopped(立ち止まっ) and(て僕) smiled(に微笑) at() me()

Asked(躍らない) me() if() I’d() care(って) to() dance(れたね)

I() fell(は君) into(の腕) your(の中へ) open(飛び込) arms(んだ)

I() didn’t(に勝ち) stand(目は無) a() chance(ったね)

 

(「I’d care to ~」は「~したいですか?」

「~はいかがですか?」などを意味する丁寧な言い方。

「I didn’t stand a chance」は「私に勝ち目は無かった」や

「私には全く歯が立たなかった」などの意味。)

 

Nowほら, listen(聞いて), honey(愛しい人), I() just(はど) want(こに居) to() be() beside(君の側) you(に居) everywhere(たいんだよ)

As() long(らが) as() we’re(緒に) together(居る限り), honey(愛しい人), I() don’t(にしな) care(いさ)

Cause(だって) you(君と) started(始めた) something(んだから), can’t(分から) you(ない) see(かな)

Ever(出会っ) since(た時か) we() met(君は) you’ve(僕を虜に) had(して) a() hold(たって) on() me(とさ)

No(君が) matter(何をしよ) what(うとも) you(僕は) do(), I() only(君と) want(ずっと) to() be() with(に居) you(たい)


(「Now/今」は「ほら」や「さあ」など掛け声の意味もあります。

「As long as ~」は「~する限り」や「~さえすれば」の意味。

「No matter」は「関係無い」の意味ですが

「No matter what you do」は「あなたが何をしようと」の意味になります。)

 

——————————————

 

世界中で「ビートルズの再来」と評され、ファンは「Rollermania/ローラーマニア」と呼ばれていたそうです。日本でも特に人気が高く、この曲は「二人だけのデート」の邦題で大人気だったとか。メンバーの入れ替わりを経て2020年まで活動されていました。メンバーにはご逝去された方もおられますが、曲の素晴らしさは不滅ですね。

 

 

以下PR

 

 

コメント