【和訳】♪A Sky Full Of Stars / Coldplay

Uncategorized

イギリスのロックバンド、コールドプレイが2014年に発表した曲です。歌詞と曲はスウェーデンのDJ、アヴィーチと共同で制作されました。評論家からも高い評価を受け、日本を含めた世界中のチャートでトップ10入りを果たしました。

 

MVはSNSで呼びかけたファンの皆さんと、シドニーで撮影されたそうです。日本人なら必ず「チンドン屋?」と思うような奇妙は出で立ちで練り歩いています。

 

—————————

 

Cause(だって) you’re(君は空) a() sky(), ‘cause(ら君は) you’re(星が満) a() sky() full() of() stars(だから)

I’m() gonna(の心を) give(君に) you() my() heart(るよ)

Cause(君が希) you() light(の光) up() the() path()

 

(「the path」は「道」や「進路」などの意味。

「light up the path」は「道を照らす」ですが

「希望の光を照らす」や

「未来を照らす光」などの意味もあります。)

 

I() don’t(わな) care(いよ), go() on() and(どん) tear(僕を) me() apart(つけて)

I() don’t(になら) care(構わ) if() you( do)

Cause(だって) in() a() sky(), ‘cause(星が満) in() a() sky() full() of() stars()

I() think(を見た) I() saw(がし) you(たんだ)

 

(「go on」は何かを「し続ける」などの意味。

「tear me apart」は「私をばらばらに引き裂く」

ですが、感情面を「傷つける」の意味です。

自然な日本語になるように

「どんどん僕を傷つけて」と訳しました。)

 

I() wanna(に抱か) die() in() your(死に) arms(たいよ)

Cause(だって) you() get() lighter(るほど) the() more(は明る) it() gets(なる) dark(から)

 

I() think(が見え) I() see(気が) you(する)

 

Cause(だって) you’re(君は空) a() sky(から), you’re(君は星) a() sky(満天) full(の夜) of() stars(だから)

Such(天上) a() heavenly(景色みた) view(いさ)

You’re(君は天) such(上の) a() heavenly(色みたい) view(だよ)

 

(「Such a ~」は「~みたい」の意味。

heavenly」は「天の」や「天国の」の意味ですが

「天国」くらい「素晴らしい」の意味もあります。)

 

—————————

 

曲も歌詞も大衆から強く支持され、国や時代を越えて多くのイベントやメディアで使用され続けています。

 

 

以下PR

 

 

コメント