2003年にアメリカの歌手ブリトニー・スピアーズが、アルバム「In The Zone」の収録曲として発表した曲です。
それまでのダンスポップス中心のサウンドから、多種多様なジャンルを取り入れたアルバムは商業的に成功を収めました。
ブリトニーの代表曲の1つでもある「Toxic」や、マドンナとコラボした「Me Against the Music」も収録されており、この曲はアルバムの中でも正直地味な部類の曲だと言えます。
ただ、曲作りにはアヴリル・ラヴィーンの「Anything but Ordinary」を手掛けたチーム「The Matrix」や、ヒラリー・ダフの「Why not」を手掛けたチャーリー・ミッドナイトが参加していることもあってか、どちらも大好きな私にはもの凄く刺さりました。
————————————–
Your body’s warm but you are not
You give a little, not a lot
You could be love, until we kiss
You’re all I want, but not like this
(「not like this」は「こんな風じゃない」や
「このような状況ではない」の意味。)
I’m watching you disappear
But you, you were never here
(「disappear」は「見えなくなる」や
「消える」などの意味。)
It’s only your shadow
Never yourself
It’s only your shadow
Nobody else
It’s only your shadow
Here in the room
Arriving to late
And leaving to soon
(「Arriving to late」は「遅れて到着する」の意味。)
Your body gives but then holds back
The sun is, bright the sky is black
Could only be another sign
I cannot keep what isn’t mine
(「holds back」は感情や情報を「隠す」や
「抑える」「遠慮する」などの意味。
「Could only be ~」は「ただの~かもしれない」の意味。)
Your love still lingers on
But you, you are almost gone
(「almost gone」は「ほとんどない」や「ほぼ使い切った」
などの意味ですが自然な歌詞になるよう
「もうほぼ居ない」と訳しました。)
How can I tell that you mean what you say
Your say it so loud, but you sound far away
Maybe I’ve had just a glimpse of your soul
Or was that your shadow I say on the wall
(「glimpse」は「垣間見る」や「チラッと見る」の意味。
「I’ve had just a glimpse」は
「私は少しだけ見ることができた」の意味。)
————————————–
アルバム「In The Zone」はこれまでのブリちゃんの作品の中でも一番好きでした。誰とも違う歌声の持ち主なので、これからも歌手として活動して欲しいです。
以下PR
コメント