【和訳】♪Are You Gonna Go My Way / Lenny Kravitz

Uncategorized

1993年にアメリカの歌手レニー・クラヴィッツが発表した曲です。

アメリカを中心に世界的にヒットし、特にブラジルでは唯一のダイヤモンド認定を受けたシングルとなりました。クラヴィッツの代表曲の一つです。

 

レニー・クラヴィッツはアメリカが世界に誇るギタリストの一人で、2024年にはハリウッドの殿堂入りを果たしました。

 

———————————————

 

I() was(はず) born(っと昔) long(に生ま) ago(れた)

I() am() the() chosen(ばれし者) I’mその the) oneだよ)

I() haveが窮地 come(を救う) to) saveとにな theるだ dayろう)

And(そして) I() won’t(は俺が) leave(やり遂) until(げるま) I’m(で離 doneれない)

 

(「the chosen」は「選ばれし者/人々」の意味。

「I’m the one」は「私こそがその人/運命の人」の意味。

「I have come to ~」は「~するようになる」や

「~の結果に至る」などの意味。

「save the day」は「窮地を救う」などの意味。

「I won’t leave」は「絶対に離れない/去らない」の意味。

「I’m done」は「終わった」や「できた」など作業完了の意味。)

 

Soそう) that’sだから whyお前 you’veも挑戦 gotしな to) tryゃな)

You(お前) got(は呼) to() breath(をして) and(楽し) haveまなき someゃいけ funない)

Though(金はもら) I’m(って) not(ない) paid(けど) I() play(のゲ) this(ーム) game(をやる)

And(そして) I() won’t(り遂げ) stop(るまで) untilは絶対) I’mに止 doneめない)

 

(「that’ why」は「だから」や

「そういうわけで」などの意味。

「you’ve got to ~」は

「あなたは~しなければならない」の意味。

「You got to ~」はそこから

「have」を省略した言い方で同じ意味。)

 

But(でも) what(俺が本) I() really(に知り) want(たいこ) to() know(っての) is()

Are(お前) you(は俺) gonna(の道を) go() my(くつ) wayもりか)?

And(俺は分 I) gotるよう toにな) gotらなき toゃい) knowけないんだ)

 

(「gonna」は「going to ~/~するつもり」の意味。

「got to know」は「~のことを分かるようになった」や

「知るようになった」などの意味。)

 

I() don’t(らが何) know(で常に) why(泣く) we() always(か分から) cry(ない)

This(これは we(俺ら) mustが離れ leaveて破滅 and get undone(なきゃな)

We(俺ら) must(が関与) engage(して再構成 andしな rearrangeきゃいけない)

And(この) turn(惑星) this(を一) planet(つへと) back(戻す) to() one(だよ)

 

(「leave」は「離れる」や「去る」などの意味。

「undone」は「未完成」の意味ですが

「破滅した」や「めちゃくちゃになった」の意味もあります。

「get undone」で「破滅する」や

「台無しになる」などの意味。

「always cry/常に泣く」ことから離れて

その現状を破滅させようという意味だと解釈しています。

engage」は「関与する」や「従事する」などの意味。

 

So(だか) tellら何で) me俺らが why死ななき weゃいけ gotないの toか教 dieえろよ)

And(そして) kill次々 eachと互い otherの命を one狙い by合う) oneのかを

)

We’ve(俺らは愛) got(して) to() love(バダ) and(ブす) rub(るべ)a()dubだよ)

We’ve(俺らは踊) got(って) to() dance(し合わな) and(きゃ) be() in() love(ない)

 

(「kill each other」は「互いの命を狙い合う」や

「殺し合う」などの意味。

「one by one」は「次々と」や「順に」

「一人ずつ」などの意味。

「rub-a-bud/ラバダブ」は調べましたところ

即興で歌うレゲエスタイルを指すそうです。)

 

Are(お前) you(は俺) gonna(の道を行) go() my(つも) way(りか)?

Cause(だって俺) babyは分か I) gotように to() know(ったんだ), yeah(そうさ)

 

———————————————

 

邦題は「自由への疾走」です。印象的なイントロは日本でも時代を越えてCMなどで使われています。

 

 

以下PR

 

【amazon】Are you gonna go my way

 

コメント