1994年にアメリカの歌手マライア・キャリーが発表した曲です。
曲作りにはマライア本人も参加。発売当時はアメリカのチャートで6位、イギリスのチャートで2位を記録した他、日本でもチャート2位を記録しました。
米ビルボードの規定が改定されてからは、毎年12月になるとHOT100にチャートインし、1位まで獲得すると言うモンスター・ソングです。
発売から現代まで「クリスマスの新定番曲」として世界中で愛され、アメリカでは「最も売れたクリスマス・ソング」となりました。2019年には25周年記念のMVも公開されました。
「ホリデー・アルバム」として発表したアルバムの一曲です。今でこそ、クリスマスシーズンになると、多くの歌手がクリスマス用の曲やアルバムを発表しますが、マライアからその流れが始まったと言われています。
————————————–
I don’t want a lot for Christmas
There is just one thing I need (and I)
I don’t care about the presents
Underneath the Christmas tree
(「just one thing」は「ただ一つだけ」の意味。
「I don’t care」は「興味がない」や「関心がない」などの意味。
「Underneath」は「下に」や「下部に」などの意味で
「under」より強調したい時などに使われます。)
I just want you for my own
More than you could ever know
Make my wish come true
All I want for Christmas is you, ooh, yeah
(「More than」は「~より多い」などの意味。
「you could ever know」は「あなたが想像しうる限り」や
「あなたが知り得る限り」などの意味。
「All I want ~」は「私が欲しいのは~だけ」の意味。)
I don’t need to hang my stocking
There upon the fireplace
Santa Claus won’t make me happy
With a toy on Christmas Day
(「hang」は「吊るす」や「かける」などの意味。
「fireplace」は「暖炉」の意味。)
Oh, I won’t ask for much this Christmas
I won’t even wish for snow (and I)
I’m just gonna keep on waiting
Underneath the mistletoe
(「gonna」は「going to ~/~するつもり」の略。
「mistletoe/ミスルトウ」は「ヤドリギ」のこと。
欧米ではクリスマスに幸運や魔除けのシンボルとして飾られ
「ヤドリギの下でキスをすると永遠に結ばれる」という
言い伝えが有名です。)
And I won’t make a list and send it
To the North Pole for Saint Nick
I won’t even stay awake to
Hear those magic reindeer click
(「North pole/ノース・ポール」は「北極」のこと。
「reindeer」は「トナカイ」のこと。
「click」は「カチカチ」や「カチッ」などの音を意味し
この歌詞の場合はトナカイの足音ことだと解釈しています。)
‘Cause I just want you here tonight
Holding on to me so tight
What more can I do?
Oh, baby, all I want for Christmas is you
And oh, all the lights are shining so brightly everywhere
And the sound of children’s laughter fills the air
And everyone is singing
I hear those sleigh bells ringing
Santa, won’t you bring me the one I really need?
Won’t you please bring my baby to me?
(「bring me」は「持って来る」や「連れて来る」などの意味。
「won’t you ~」は「~してくれませんか?」の意味で
「Won’t you please ~」だと「~していただけませんか?」と
更に丁寧な言い回しになります。
現代ではあまり使われない言い回しだそうです。)
Oh, I don’t want a lot for Christmas
This is all I’m asking for
I just wanna see my baby
Standing right outside my door
All I really want is you
————————————–
テンポの速い曲ですが使われている単語は比較的に簡単で、覚えやすい曲だと思います。ちなみに邦題は「恋人たちのクリスマス」です。

以下PR
【amazon】All I Want for Christmas Is You


コメント