【和訳】♪Torn / Natalie Imbruglia

Uncategorized

1997年にオーストラリア人の歌手ナタリー・インブルーリアが、デビュー曲として発売しました。こちらはカバー曲で、1993年にデンマークの歌手リス・ソレンセンが発表した「 Brændt/燃えた」が原曲です。数々の歌手にカバーされた曲ですが、ナタリーのカバーが一番ヒットしました。世界で400万枚を売り上げ、グラミー賞にもノミネートされました。

 

曲は勿論ですが、ナタリーさんの美しく爽やかな容姿も人気の一因でした。MVではイギリス人俳優ジェレミー・シェフィールドと共演しています。

 

——————————————-

 

I() thought(き返らせて) I() saw(れる) a() man(性と) brought(出会えたと) to() life(った)

He(彼は) was(温か) warm(く威厳), he() came(るみた) around(いに私の) like(元に) he() was(って) dignified(きたのよ)

He(彼は) showed(私に泣くこ) me(との) what(意味を) it() was(えて) to() cry(れた)

 

(「dignified」は「威厳がある」や

「堂々とした」などの意味です。

「what it was to ~」は

「~とはどういうことが」の意味なので

「~ことの意味を」と訳しました。)

 

Well(あなた) you(では) couldn’t(私が愛し) be() that(あの) man(彼に) that(はな) I() adored(ないわ)

You(あなた) don’t(は自分の) seem(心が何を) to() know(めてい), or() seem(か分か) to() care(ていな) what(いそれ) your(か気に) heart(も留めて) is() for(ない)

I() don’t(ぅ彼の) know(ことは) him(知ら) anymore(ないわ)

There’s(彼が横) nothin’(になって) where(いた場) he() used(には何) to() lie(ない)

Our(私た) conversation(ちの会話は枯) has(れて) run(しま) dry(った)

That’s(それが) what’s(今起きて) goin’(いるこ) on()

Nothing’s(何一つ大丈夫 fineじゃな, I’mいボロ) torn(ボロよ)

 

(「adored」は「love」よりも「尊敬」が強い

「愛した」の意味です。

「seem to ~」は「~のように見える」の意味。

ここで言う「lie」は「嘘」ではなく

「横たわる」の意味です。

「run dry」は「枯れた」や「尽きた」の意味。

「torn」は「tear/引き裂く」の過去分詞形で

「破れた」や「裂けた」などの意味から

「I’m torn」で「心が引き裂かれた」や

「心がボロボロ」などの意味になります。

また「板挟み」や「迷う」などの意味もあります。)

 

I’m(私は) all() out(っか) of() faith(信念), this(を失) is() how(たそん) I() feel(気分)

I’m() cold(いし) and(恥じ) I() am() shamed(るのよ)

Lying(裸で) naked(横に) on() the() floor(ている)

Illusion(幻は決) never(して変) changed(化しない)

Into何か something現実的なも realので)

I’m(私は) wide完全に awake目覚めて) and(理想) I() can() see(世界) the(が引) perfect(き裂かれ) sky(るの) is) torn(見るの)

You’re(あなたは) a() little(し遅か) late(った)

I’m(私は) already(もうボロボ) torn(ロなの)

 

(「perfect sky」は直訳すると「完璧な空」、

つまり「晴天」を意味します。

また「理想的な世界」の意味もあります。)

 

So(だか) I() guess(占い師) the() fortune(言う通り) teller’s(だったの) right(よね)

Should(何らかの) have(聖なる) seen(光じゃ) just(なく) what(てそこ) was(にあ) there(ったも) and(のを) not() some(るべ) holy(きだ) light(った)

But(でも) you(あな) crawled(たは今も) beneath(私の心の) my() veins(深くを) and(這う) now(のよ)

I() don’t(うでも) care(いいわ), I() have(って運) no() luck(ないの)

I() don’t(れほ) miss(ど恋) it() all() that(もな) much(いわ)

There’s(ただ多) just() so) many(るの) things(よね)

That(触れら) I() can’t(ないも) touch(のがもぅ), I’m(ボロ) torn(ボロよ)

 

(「beneath」は「下の方」「~より下」などの意味で

「under」とほぼ同じ意味の堅苦しい言い方です。

「veins」は「静脈」の意味ですが

「beneath my veins」で「血管の下/中」つまり

「心の奥深く」や「根底」などの意味があります。)

 

There’s(彼が横) nothin’(になって) where(いた場) he() used(には何) to() lie(ない)

My(私を) inspiration(刺激するもの) has(は尽 runきた) dry(のよ)

That’s(それが) what’s(今起きて) goin’(いるこ) on()

Nothing’s(何一つ上手く) right(いかな), I’m(いボロ) torn(ボロよ)

 

Bound(縛られて) and(床に) broken(崩れ落) on() the() floor(のよ)

 

(「Bound」には「跳ねる」以外にも

「縛られる」「束縛」などの意味もあります。)

 

——————————————-

 

2005年にはイギリスのコメディアンが今曲を使用したことからネット上で再ヒットし、アメリカの音楽雑誌が選んだ500曲に選ばれました。2013年にはイギリスの音楽雑誌が選ぶ「ベスト・ポップ・ソング」に選ばれました。時代を越えた名曲です。

 

 

以下PR

 

【輸入盤CD】VARIOUS / KEEP CALM and STAY COSY