【和訳】♪Everybody’s Changing / Keane

Uncategorized

2003年にイギリスのロックバンド、キーンが発表したデビューアルバムからの一曲です。

アメリカのドラマで使用されたり、イギリスの歌手リリー・アレンがカバーしたり、イギリスの雑誌「ザ・サン」が選ぶ「史上最高の曲トップ100」で79位に選ばれるなど、多方面で評価の高い一曲です。

 

MVにはタイトル「Everybody’s Changing/誰もが変わっていく」にちなみ、メンバーが色んな職業、性別、人種の人間に変わります。その内の一人に芸者さんが登場します。

 

—————————————–

 

You(君は) say(言う), you(自分) wonder(の故郷を) your(疑問に) own(思う) land(って)

But(でも) when(僕がよ) I() think(考え) about(てみる) it(), I don’tでそんな seeことが) how(できるの) youか分か canらない)

 

(「own land」は「土地を所有する」の意味ですが

所有格の「I’m」や「his」などがつくと「故郷」の意味になります。

「When I think about it」は「よく考えてみると」や

「思い返してみると」などの意味。

「I don’t see how you can/

どうやったらそんなことができるのか分からない」は

相手の行動が「信じられない」と驚いたり疑問に思う意味合いです。)

 

You’re(君は心) aching(を痛め), you’re(君は壊) breaking(れそうで)

And(君の) I() can(を見) see(れば) the僕は pain辛さ in) your分か) eyes(るんだ)

Says(誰もが) Everybody’s(変わっていく) Changing(と言うね), and(そして) I() don’t(にはなぜ) know(だか分か) why(らない)

 

(「aching」は「痛む」や「うずく」などの意味。

 

So(時間) little(があま) time(りない)

Try(この) to() understand(が理解しよう) that(とする) I’m(には)

Trying(この遊戯) to() make(留まるた) a() move(だけに) just一歩踏 to) stay出そう) in() the(して) game(いるよ)

I() try(は目) to() stay(めよう) awakeとしていて) and(自分) remember(の名前を覚えて) my(いよ) name(うとする)

But(でも) everybody’s(誰もが変わ) Changing(っていく), and(そして) I() don’t(は同意) feel(でき) the(ない) same(でいる)

 

(「make a move」は「一歩踏み出す」や

「行動を起こす」などの意味。

「feel the same」は「同意見」や「同感」などの意味。)

 

You’re(君はもう) gone(ここに) from(はい) here(ない)

Soon(すぐに) you(君は) will(姿を) disappear(消すだろう), fading(美しい) into(光の) beautiful(中へと色) light(褪せる)

Cause(だって) Everybody’s(誰もが変わ) Changing(っていく), and(そして) I() don’t(はしっく feelりこな rightいでいる)


(「feel right」は「しっくりくる」や「正しいと感じる」

「自然に感じる」など「違和感がない」ことを意味し、

否定文では「違和感がある」ことを意味します。)

 

—————————————–

 

メンバーの変更や活動休止を経て、今でも活動しているバンドです。また日本でも演奏して欲しいです。

 

 

以下PR

 

 

コメント