【和訳】♪Symphony / Clean Bandit

Uncategorized

2017年にイギリスの音楽グループ、クリーン・バンディットが発表した曲です。ボーカルにはスウェーデンの歌手ザラ・ラーソンを迎えました。

 

発売直後はヨーロッパを中心にヒットしましたが、2024年にはショート動画で使用されたことから世界中で再ヒットしました。

 

—————————————————-

 

I’ve(私は) been(ずっと) hearing(交響曲を) symphonies(聴いてるのよ)

Before(前までは), all() I() heard(しか聞) was(こえ) silence(なかった)

A() rhapsody(と私のため) for() you() and() me()

And(そし) every(てどの) melody(旋律も) is() timeless(褪せない)

Life(人生) was(に振 stringingり回されて me alongたのよ)

Then(その後) you(君が) came来て束 and縛か youら解 cut放し) meてく) loose(れたわ)

Was(独唱) solo(してた), singing(私一人だ) on() my(で歌) own(ってた)

Now(今では) I() can’t(なしで) find(はキ) the() key(を見) without(つけられ) you(ない)

 

(「rhapsody/狂詩曲」は調べましたところ

形式に捕らわれない自由な曲調のことだそうです。

「stringing along」は「引っ張っておく」つまり

「~に振り回される」や「~に騙される」の意味。

「cut loose」は「束縛から解放する」や

「羽目を外す」「自由に楽しむ」などの意味。)

 

And(そし) now(て今) your(君の歌) song(が繰り) is() on() repeat(れていて)

And私は I’m君の dancin’鼓動に合 on) to) yourて踊っ heartbeatているのよ)

And(君が) when(去って) you’re(しまった) gone(時には), I() feel(完全) incomplete(だと感じるわ)

So(), if() you(ら本) want(当のこ) the(とを) truth(言うと)

 

(文頭にくる「And」は単に前の文の続きを意味し

訳されないこともあります。

「if you want the truth」は

「もしもあなたが真実を知りたいのなら」の意味ですが

「本当のことを言うと」の意味でもあります。)

 

I) justはた wannaだ君の be() part(響曲) of() your(一部) symphony(になりたい)

Will(私を) you(きつ) hold(く抱き) me(しめ) tight(て離さ) and(ない) not(でく) let() go()?

Symphony(交響曲よ)

Like(ラジオ) a() love(ら流) song(れる愛) on() the(歌の) radio(ような)

Will(私を) you(きつ) hold(く抱き) me(しめ) tight(て離さ) and(ない) not(でい) let() go()?

 

I’m言い sorry過ぎだ if it’sたら) all) tooめん) much(なさい)

Every(君が毎日) day(ここ) you’re(に居てく) here(れると), I’m(私は) healing(癒されるわ)

And(私は) I() wasが尽 runnin’きかけて out of) luckのよ)

I() never(んな気持) thought(ちを見つけ) I’d(られ) find(るなん) this(て思っ) feeling(てなかった)

Cause(だって) I’ve(私は) been(ずっと) hearing(交響曲を) symphonies(聴いてるから)


(「too much」は「過剰」などの意味ですが

歌詞の内容から「言い過ぎ」と訳しました。

「running out」は「使い果たす」や

時間などが「なくなる」「切らす」の意味。

「I was running out」で「尽きかけていた」

「なくなりそうだった」の意味。)

 

—————————————————-

 

日本でもCMに使われていました。

 

 

以下PR

 

【amazon】Symphony

 

コメント