【和訳】♪Drowning / Backstreet Boys

Backstreet Boys

2001年にアメリカのボーイズ・グループ、バックストリート・ボーイズが発表した曲です。

ヨーロッパを中心にヒットしました。

 

このシングル発売からグループは約二年間の活動休止に入りました。

 

——————————————-

 

Don’t(謝るふ) pretend(りなんて) you’re(やめて) sorry(くれ)

I() know(は違うこ) you’re(と分かっ) not(てる)

You(君は) know(君には) you’ve(力がある) gotって the(分か) power(ってるね)

To() make(を心か) me() weak(弱くさ) inside(せるさ)

 

Girl(ねえ), you(君の leaveせいで me僕は) breathless息もできない)

But(でも) it’s(大丈) okay(夫さ)

Cause(だって君) you(は僕) are(の生) my(きる) survival(糧だから)

Now(今は僕) hear(の言う) me(こと) say(聞いて)

 

(「you leave me breathless」は直訳すると

「あなたは私を息切れさせる」ですが

「あなたは息を呑むほど/息もできないほど」など

美しさや魅力を称賛する意味で使われます。

自然な日本語になるよう

「君のせいで僕は息もできない」と訳しました。

survival」は「生存」などの意味ですが

「you are my survival」で「あなたは私の生きる糧」や

「あなたは私の生きる支え」などの意味になります。)

 

I() can’t(には想像) imagine(もできないよ)

Life(君の) without(愛のない) your(人生) love(なんて)

Even(例え永遠) forever(だとしても)

Don’t(あっと) seem(いう間) like(に感) long(じて) enough(しまうよ)

 

(「Don’t seem ~」は「~とは思えない」などの意味。

「long enough」は「十分長い時間」の意味。

「Don’t seem like long enough」で

「十分な時間とは思えない」や「短すぎる気がする」

「あっと言う間に感じる」などの意味になります。)

 

Cause(だって) every(僕は) time(息を) I() breathe(るたびに), I() take(を抱き) you(しめ) in()

And(僕の) my(心臓) heart(がまた) beats(鼓動す) again(るんだ)

Baby(愛しい人), I() can’t(うしよ) help(うもな) it()

You(君は) keep(君の愛) me(の中) drowning(に僕を溺れ) in() your(せるん) love(だよ)

 

(「I take you in」は「取り込む」や「中に入れる」などの他

「私の上の中に抱きしめる/抱え込む」の意味にもなります。

「I can’t help it」は直訳すると「私には助けられない」ですが

「どうしようもない」や「仕方がない」などの意味になります。)

 

Every(僕が上) time(へと) I() try() to() rise() above(びに)

I’m(僕は) swept(愛に押し) away(流され) by() love(んだ)

Baby(愛しい人), I() can’t(方な) help(いだ) it()

You(僕は) keep(君の) me() drowning(に溺れっぱ) in() your(しなん) love(だよ)

 

(「swept」は「掃く」などの意味で

swept away」で「押し流される」や「一掃される」

「さらわれる」などの意味。

 

Maybe(たぶん僕) I’m(は放) a() drifter(者なんだ)

Maybe(違うかもし) not(れない)

Cause(だって僕) I() have(安全だ) known(と分かって) the() safety(るから)

Of(君の) floating(腕の中で) freely(自由に) in() your(うこと) armsをね)

 

(「drifter/ドリフター」は「放浪者」や

「流れ者」「浮浪者」などの意味。

floating」は「浮かんでいる」などの意味。

freely」は「自由に」や「制限されずに」などの意味。

 

And(僕に) I() don’t(もう別) need(の命綱) another(なんて必) lifeline(要ないよ)

It’s(僕に) not(は合) for(わな) me(いさ)

Cause(だって君) only(だけ) you(が僕) can(を救) save(えるん) me()

Oh(ああ), can’t(気付か) you(ない) see(かな)?

 

(「It’s not for me」は「私には合わない」や

「私向きではない」「私の好みではない」などの意味。

「can’t you see?」は「見えないかな?」の他に

「気付かないかな?」や「分からないの?」などの

意味にもなります。)

 

Go(さあ) on() and(を引) pull(きず) me(り込) under(んでよ)

Cover(僕を夢) me() with(にさ) dreams(せてよ), yeah(そうさ)

Love(今は口) me() mouth(しで僕を) to() mouth(してく) now(れよ)

You(抵抗) know(できない) I() can’t(て分かっ) resist(てるだろ)

Cause(だって君) you’re(こそが僕) the(が呼) air(吸す) thatる空気) I) breatheんだから)

 

(「Go on」は「続ける」などの意味ですが

「Come on」と同じように「さあ」などの意味もあります。

「Cover me with dreams」は直訳すると

「夢で私を包み込んで」ですが「私を夢中にさせて」や

「私を夢見心地にさせて」などの意味です。

resist」は「抵抗」や「反抗」などの意味。

 

Keep(君の愛) me() drowning(僕を溺れさ) in() your(てく) love(れよ)

 

——————————————-

 

世界的に見ても日本で特に人気が高かったバックストリート・ボーイズですが、その中でもこの曲は日本のアニメ「花田少年史」のエンディングに使用されていたので、聞いたことがある方もいらっしゃると思います。

 

 

以下PR

 

【amazon】Drowning

 

コメント