【和訳】♪What’s Going On / Marvin Gaye

Marvin Gaye

1971年にアメリカの歌手マーヴィン・ゲイが発表した曲です。

反戦運動に参加していた活動家たちが警察から残虐な暴力を振るわれる様子を目撃した、アメリカの歌手レナルド・ベンソンが友人と共に曲を制作。そこにマーヴィンがベトナム戦争へと出征している弟からの手紙を基に、手を加えて完成したそうです。

 

 

発売から多くの歌手にカバーされてきましたが、特筆すべきは2001年にアイルランドのロックバンドU2のボーカル・ボノがエイズの研究と被害者救済のためにカバーした作品です。多くの人気歌手が参加し話題を集めると共に、その最中に起きた同時多発テロの被害者支援のためにも使われました。

 

当初、ベンソンは自身が所属するコーラス・グループ、Four Tops/フォー・トップスで歌う予定でしたが、メンバーたちから「抗議曲は歌えない」と断られたとか。ベンソンは「抗議ではなく愛の歌」と語ったそうですが、ゲイは「抗議のために歌いたい」と語ったそうです。

 

—————————————–

 

Mother(母さん), mother(母さん)

There’s(あまりにも) too(多くの) many(あなたた) of() you(が泣き) crying(過ぎてる)

Brother(兄弟よ), brother兄弟たちよ), brother仲間たちよ)

There’s(あまりにもは) farるか too多くの many君たちが) of() you(に過) dying(ぎてるよ)

You(方法) know(を見つけ) we’ve(るべきだ) got(って) to() find(かって) a() way(だろ)

To(今日) bring(ここに) some(何か) lovin’(愛をも) here(たらす) today(ために), yeah(そうさ)

 

(「too many」は「多過ぎる」などの意味で

「far too many」はそれを更に強調した意味です。

「far/遠い」には「はるか」や「ずっと」など

程度を強調する意味もあります。

「got to ~」は「~しなければならない」の意味。

bring/持って来る」には「もたらす」や

「持ち込む」などの意味もあります。

 

Father(父さん), father(父さん)

We(僕ら) don’t(悪化さ) need(せる必) to() escalate(はないよ)

You(ほら) see(戦争), war(は解) is() not(作な) the(んか) answer(じゃない)

For(愛だ) only(けが) love(憎し can) conquer勝てるん hateだよ)

 

(「escalate/エスカレート」には

「上昇する」の他に「悪化する」や

戦争が「段階的に拡大する」などの意味があります。

「You see」は直訳すると「あなたが見る」ですが

「ほら」や「ご存じでしょう」などの意味になります。

conquer」は「制圧する」などの意味ですが

敵に「勝つ」や障害を「克服する」などの意味もあります。)

 

Picket(監視の) lines(ピケ隊) and(にプ) picket(ラカード) signs(のデモ)

Don’t(残虐に) punish(僕を罰す) me() with(のは) brutality(やめてくれ)

Talk(話して) to() me(れよ)

So() you(ての) can(通り) see()

Oh(ああ), what’s(何が起こ) going(ってるん) on()

What’s(どうしたっ) going(て言うん) on(だよ)

 

(「Picket lines/ピケット・ライン」は

ストライキに際にスト破りが出ないよう見張る人たちで

「監視隊」や「ピケ隊」などと呼ばれます。

picket」は「抗議行動」などの意味、

「picket signs」でストライキやデモなどの

「プラカード」の意味になります。

punish」は「罰する」や「こらしめる」などの意味。

brutality」は「残忍」や「無慈悲」などの意味。

「So you can see」は「ご覧の通り」の意味。)

 

Right(正にそ) on(), baby(通りさ)

Right(その通り) on(だよ)

 

(「Right on」は「その通り」や「異議なし」などの意味。)

 

Mother(母さん), mother(母さん)

Everybody(誰もが僕ら) thinks(が間違) we’re(ってると) wrong(思ってる)

Oh(ああ), but(でも) who(彼らに) are(僕ら) they(を裁く) to() judge(格はある) us(のか)

Simple(ただ僕らcauseの髪が長) our(いと) hair(いう) is() long(けで)

Oh(ああ), you(方法) know(を見つけ) we’ve(るべきだ) got(って) to() find(かって) a() way(だろ)

To(今日) bring(ここ) some(で何か) understanding(理解を深め) here(るた) today(めにさ)

 

(「Simple」は「ただ」と訳されることがありますが、

同じ訳し方をされる「just」は「丁度」の意味、

「only」は「だけ」の意味、

そして「Simple」は「単純に」の意味です。)

 

Come(さあ) on() talk() to() me()

 

Tell(何が) me(起こ) what’s(ってるの) going(か教えて) on(くれ)

I’ll(教え) tell(てあ) you(げるよ), what’s(何が起こ) going(っている) on(のか)

 

—————————————–

 

発売直後からヒットし評論家からも高評価を受け、グラミー賞にもノミネートされましたが受賞とはなりませんでした。しかし、近年でも多くの音楽史における楽曲ランキングで上位に入っている名曲です。

 

 

以下PR

 

【amazon】What’s going on

 

コメント