【和訳】♪Walk This Way / Aerosmith

Aerosmith

1975年にアメリカのバンド、エアロスミスが発表した曲です。

エアロスミスの代表曲として数えられる人気曲で、2019年にはグラミー賞の殿堂入りを果たしました。

 

1986年にはアメリカのヒップホップグループ「Run-D.M.C./ラン・ディーエムシー」とコラボして再販されました。

元々、ランD.M.C.はこの曲の一部を使ってフリースタイルを披露していたとか。そこからコラボの話になったそうですが、当初はラッパーの二人がコラボに否定的だったそうです。エアロスミスのことを知らなければ、歌詞も「野暮ったい」と感じたとか。結局DJのジャム・マスター・ジェイが説得する形でコラボしたそうです。結果、エアロスミスの原曲を越え、ランD.M.C.にとって最大のヒット曲となりました。

 

こちら、邦題は「お説教」。一時期は日本でもCMに使われていました。ただ、どちらも歌詞を理解すると「なぜ?」と思っていました。「格好良い曲」ではなく、どちらかと言うと「情けない曲」、しかも「性的な曲」です。ただ、ジョー・ペリーのギターリフなど、曲調はとても格好良いです。

 

———————————————–

 

Backstroke(一人でヤるのが) lover(好きでさ)

Always(いつも布) hidin’(団の中) neath(で隠れ) the() covers(ヤってた)

Til(お前) I() talked(親父さん) to() your(話すま) daddy(ではな), he(奴は) say(言う)

He(親父) said(が言っ), ()You(んだと) ain’t(「お前) seen(は何も) nothin’(見えてない)

Til(お前) you’re(が女の) down(味を知) on() a() muffin(ではな)

Then(そうすれ) you’re(ばきっと) sure(お前) to() be() a()changin’(方を変える) your(だろ) ways(うよ」)

 

(「Backstroke」は「背泳ぎ」の意味ですが

「一人で仰向けに寝転んでバタバタする」

つまり自慰行為を意味するスラングでもあります。

neath」は「beneath」の口頭略語で

「~の下で」や「~の裏に」などの意味。

「’Til」は「Until/~までずっと」の略。

「’Til I talked to your daddy, he say」は

「And I talked til my daddy say/俺の親父と話すまでは」

と歌詞が異なる場合もあるみたいです。ご了承ください。

「down on ~」は「~の上に倒れる」などの意味。

muffin」は「女性器」の隠語。

「down on a muffin」で女性との性行為を意味します。

 

I() met(アリー) a() cheerleader(ーに出会った)

Was(若く) a() real(て男) young(を知っ) bleeder(たって子)

Oh(ああ), the(懐か) times(しく思) I() could(ような) reminisce(時間だった)

Cause(だって最) the(高の) best(愛を) things(交わし) of() lovin’(からな)

With(彼女) her() sister(妹と彼) and(女の) her() cousin(妹とさ)

Only(軽いキ) started(スからや) with(っと) a() little(まった) kiss(んだ)

Like(こんな) this(風に)

 

(「bleeder」は「出血」の意味ですが

歌詞の内容から「初体験を済ませた」と解釈しました。

reminisce」は「思い出にふける」や「回想する」などの意味。

cousin/カズン」は「いとこ」の意味。

「Only started」は「やっと始まった」や

「始まったばかり」などの意味。)

 

Seesaw(学校で男) swingin’(子と一緒) with(にシ) the() boys(ソー) in() the(揺ら) school(れてさ)

And(お前) your(の足) feet(が空) flyin’(へと) up() in() the(上が) air()

Singing(歌ってみる), hey(えっ) diddle(さかほ) diddle(いさって)

With(君の) your(アソコ) kitty(を中心) in() the(乗せ) middle(ながら)

Of() the(るで) swing(気にして) like(ない) you(みた) didn’t(いに揺) care(れてる)

 

(「hey, diddle diddle/ヘイ、ディドル・ディドル」は

マザーグースにも出て来るイギリスの動揺です。

谷川俊太郎さんが「えっさかほいさ」と訳されており

歌詞の内容に合うと思いそちらの訳をお借りしました。

kitty/子猫」は女性器を意味するスラング。

 

So() I() took(ら俺は) a() big(勝負) chance(に出たんだ)

At() the(校の) high(ダンス) school(パーティ) dance(ーでさ)

With(遊ぶ) a() missy(備がで) who(きて) was() ready(るお嬢) to() play(んと)

Wasn’t(彼女は俺) me() she(馬鹿) was(にし) foolin’(なかった)

Cause(だって彼) she(女は) knew(自分が何) what(をして) she(いの) was(か分) doin’(かってた)

And(そして) I() know(は愛が) love(ずっと) was(続く) here(と分か) to() stay(てた)

When(彼女が) she(俺に) told(言った) me(時に) to()

 

(「missy/ミッシー」は「お嬢さん」や「若い女性」の意味。

「here to stay」は「ずっと続く」などの意味。)

 

Walk(こう) this(する) way(のよ)

Just(ただ私) give(にキ) me(スし) a() kiss(って)

 

(「Walk this way」は直訳すると「この道を歩け」ですが

「こうしろ」や「このやり方でいけ」などの意味。)

 

Schoolgirl(上品でち) sweetie(ょっと生) with(意気) the() classy(学校一) kinda(可愛い) sassy(女の子)

Little(膝上) skirt’s(まで上) climbin’(げた短い) way(スカ) up() the() knee(でさ)

There(体育館) was() three(ロッカ) young(ーには) ladies(三人の) in() the() school(女の子) gym(たち) locker(が居た)

When(気付くと) I() noticed(女たちが) they(俺の) was(こと) lookin’(を見てい) at() me(んだ)

 

(「sweetie/スウィーティー」は「可愛い人」などの意味で

「Honey」と同じように恋人への呼びかけとしても使われます。

「Schoolgirl sweetie/女子高生の可愛い人」で

「学校のマドンナ」のような意味合いになります。

sassy」は「生意気」などの意味ですが

「生意気だけど魅力的」の意味合いにもなります。)

 

I() was(は高) a() high(時代) school(負け犬) loser(だった), never(女と一度) made(も関係) it() with(持て) a() lady(かった)

Til(仲間) the(たち) boys(が俺の) told(見落) me(とし) somethin’(を教えてく) I() missed(るまでは)

Then(その後) myでう) nextちの door隣に neighbor住んでいた) with(娘さ) a() daughter(にお願い) had(した) a() favor(だよ)

So(それ) I() gave(俺は彼) her(女に) just(ただ) a() little(くキス) kiss(をした)

Like(こんな) this(風に)

 

(「made it with ~」は「~と親しくなる」などの意味ですが

「~と性的な関係を持つ」の意味でもあります。

favor」は「好意」や「寵愛」などの意味。

「have a favor」で「お願いがある」などの意味になります。)

 

When(彼女が) she(こう) told(する) me(のよ) how(って) to() walk(えて) this(くれ) way(た時)

She(彼女) told(はこう) me(言っ) to()

 

Talk(こんな) this(風に) way(喋って)

 

———————————————–

 

とにかくスラングの多い曲です。作詞はボーカルのスティーヴン・タイラ―。作曲したペリーはこの歌詞を褒めたそうですが、コラボしたランD.M.C.から難色を示され、MV撮影の際にタイラーは「笑いものにしないで」とお願いしたそうです。可愛らしい方ですね。MVの撮影をしながら徐々に打ち解けていったそうです。

 

 

以下PR

 

【amazon】Walk this way

 

コメント