【和訳】♪(They Long To Be) Close To You / Carpenters

Carpenters

1970年にアメリカのデュオ、カーペンターズが発表した曲です。

世界中から今でも愛されるカーペンターズの代表曲の一つですが、1963年にアメリカの歌手リチャード・チェンバレンが最初に収録したそうです。

 

タイトルは「(They Long To Be) Close To You」ですが、「Close to You」と省略されることもあります。邦題は「遙かなる影」です。

 

————————————————–

 

Why(どうし) do() birds(鳥たち) suddenly(は突然現れ) appear(るのかしら)

Every(あなたが) time(近くに) you(いる) are(たび) near(にね)?

Just(私と同) like(じよ) me(うに), they(彼らも) long(強く願) to() be(のね)

Close(あなた) to() you(側を)

 

(「suddenly」は「突然」や「ぱっと」などの意味。

appear」は「現れる」や、~のように「見える」などの意味。

near」は「近く」などの意味。

「Just like me」は直訳すると「正に私のような」、

つまり「私と同じように」や「まるで私みたい」などの意味。

「long to be ~」は「~することを強く願う」や

「~したくてたまらない」などの意味。

「long to be close to you」で「あなたの側にいたくてたまらない」

や「あなたに会いたくてたまらない」などの意味。)

 

Why(どうし) do() stars(星たち) fall(は空) down(から落ち) from(てくる) the(のか) sky(しら)

Every(あなたが) time(通り過) you(ぎる) walk(たびに) by()?

Just(私と同) like(じよ) me(うに), they(彼らも) long(強く願) to() be(のね)

Close(あなた) to() you(側を)

 

(「walk by」は「通り過ぎる」や「通りかかる」の意味。)

 

On(あな) the(たが) day(生ま) that(れた) you(まさ) were(にその) born(日に) the() angels(使たち) got() together(集まって)

And(そし) decided(て夢を) to() create(現し) a() dream(うと決) come(めた) true(のよ)

So() they(から彼) sprinkledらは散りば moonめたのよ dustあな in) yourの髪 hairに月 of) gold粉を)

Andそして starlightあなたの in() yourの中に eyes星明か of) blueをね)

 

(「On the day that」は「~のその日に」の意味で

特定の出来事や予定のある「まさにその日」を指します。

「got together」は「集まった」や「寄り合った」などの意味。

decided」は「明確な」や「はっきりした」などの意味で

decided to ~」で「~することに決めた」や

「~しようと決心した」の意味になります。

sprinkled」は「散りばめた」「振りかけた」などの意味。

「dust」は「粉末」や「塵」などの意味。)

 

That(だから) is() why(中の) all() the() girls(子た) in() town(はね)

Follow(あなたに) you(いつ) all() around(付いてくるの)

Just(私と同) like(じよ) me(うに), they(彼女達) long(も強く) to(願う) be(のね)

Close(あなた) to() you(側を)


(「all around」は「いたるところ」などの意味。

「Follow all around」で「どこまでも付きまとう」や

「つきっきりで後をついて回る」など

四六時中ついてくる意味になるので「いつも」と訳しました。)

 

————————————————–

 

日本でもドラマの主題歌やCMに起用されるなど人気の一曲です。近年でも多くの日本人歌手にカバーされているので、お気に入りのカバーを探してみてください。

 

 

以下PR

 

【amazon】(They Long to Be) Close to You

 

コメント