2005年にイギリスのガールズ・グループ、シュガーベイブスが発表した曲です。
ヨーロッパでは「2000年代最高のポップソングの一つ」と称されるほど大ヒットし、アメリカのダンスチャートでもヒットしました。
初期メンバーが脱退した後、この三人によるシュガーベイブス期が、最も世に認知されていたような気がしています。
———————————————
Busy throwing hints that he keeps missing
Don’t have to think about it
I wanna kiss and
Everything around it
But he’s too distant
I wanna feel his body
I can’t resist it
(「Busy throwing hints」は直訳すると
「合図を投げるのに忙しい」ですが
「一生懸命に合図を送っている」の意味。
「Don’t have to think」は「考えなくていい」の意味で
「Don’t have to think about it」で
「深く考えないで」などの意味になります。
「distant/遠い」は時間や場所だけでなく
人と人との距離感にも使われます。
「resist」は「我慢」や「耐える」「抵抗する」などの意味。)
I know my hidden looks can be deceiving
But how obvious should a girl be?
I was taken by the early conversation piece
And I really like the way that he respects me
(「deceiving」は「誤解を招く」や「欺く」などの意味。
「Looks can be deceiving」で「見た目は当てにならない」
や「人は見かけによらない」の意味。
「obvious」は「露骨」や「明白」などの意味。
「I was taken」は「私は心を奪われた/魅了された」などの意味。
「by the early」は「早い時期までに」の意味。
「conversation piece」は「話の種」や
「会話の切っ掛け作り」などの意味。)
I’ve been waiting patiently for him to come and get it
I wonder if he knows that he can say it and I’m with it
I knew I had my mind made up from the very beginning
Catch this opportunity so you and me could feel it ‘cause
(「I’ve been ~」は「私はずっと~している」などの意味。
「patiently」は「我慢強く」や「辛抱強く」などの意味。
「I wonder if ~」は「~かな」などの意味。
「I’m with it」は「同意する」などの意味。
「my mind made up」は「心は決まっている」や
「決心がついた」「もう決めたこと」の意味。
「from the very beginning」は「最初からずっと」や
「まさに最初から」「端から」などの意味。
「opportunity」は「機会」や「好機」の意味。)
If you’re ready for me, boy
You’d better push the button and let me know
Before I get the wrong idea and go
You’re gonna miss the freak that I control
(「you’re ready for me」は「私を受け入れる準備が出来ている」
や「私を相手する準備が出来ている」などの意味。
「You’d better ~」は「~した方がいい」
や「~するべき」の意味で
「そうしないと悪いことが起こる」の意味合いです。
「I get the wrong idea」は「勘違いする」や「誤解する」などの意味で
解釈を間違ることを意味します。
「I get the wrong」だと事実や情報の誤解を意味します。
「gonna」は「going to ~/~するつもり」の略。
「freak」は「変わり者」の意味ですが
近年では良い意味での「熱狂的なファン」としても使われます。)
I’m busy showing him what he’s been missing
I’m kind of showing off for his full attention
My sexy ass has got him in a new dimension
I’m ready to do something to relieve this mission
(「kind of」は「ちょっと」や「なんとなく」などの意味。
「showing off」は「見せつける」や「誇示する」などの意味。
「full attention」は「全神経を集中させる」や
「最新の注意」「最大限の集中」などの意味。
「My sexy ass」は直訳すると「私の色っぽいお尻」ですが
「魅力的な色気」などを意味するスラングです。
「dimension」は「次元」などの意味。
「in a new dimension」で「新次元」や「新たな局地」などの意味。
「relieve」は「緩和する」や「軽減する」などの意味。)
After waiting patiently for him to come and get it
He came on through and asked me if I wanted to get with him
I knew I had my mind made up from the very beginning
Won’t miss this opportunity so you and me could feel it ‘cause
(「get with ~」は「~と付き合い始める」などの意味。)
I’ve been dropping so many hints
You’re still not getting it
Now that you’ve heard everything I have to say
Where we gonna go from here?
(「hints」は「手がかり」や「暗示」などの意味。
「dropping hints」で「手がかりを残す」や
「暗示をほのめかす」「それとなく伝える」などの意味。
「getting it」は話の内容を「理解する」や
「状況を把握する」「腑に落ちる」などの意味。
「Where we gonna go from here?」は
「私達これからどこへ行こうか?」や
「私達これからどうする?」「次は何をする?」などの意味。)
———————————————
メンバーの脱退や加入、名義を取り戻したオリジナルメンバーでの復帰などを経て、今でも活動されています。

以下PR


コメント