2001年にアメリカの歌手ブリトニー・スピアーズが発表した曲です。
商業的には大成功とはいきませんでしたが、世界中のチャートでトップ10入りしました。ブリトニー自身はお気に入りの曲として挙げ、評論家からも好意的に受け入れられました。
翌年にはブリトニーの初主演映画「Crossroads/ノット・ア・ガール」の主題歌にもなりましたが、こちらの映画は酷評され、商業的にも失敗に終わりました。
——————————————–
I used to think
I had the answers to everything
But now I know
That life doesn’t always
Go my way, yeah
Feels like I’m caught in the middle
That’s when I realize
(「used to ~」は「以前は~していた」の意味。
「doesn’t always go my way」は
「いつも思い通りにいくとは限らない」の意味。
「caught in the middle」は「板挟みになる」や
問題に「巻き込まれる」の意味。)
I’m not a girl
Not yet a woman
All I need is time
A moment that is mine
While I’m in between
I’m not a girl
(「Not yet」は「まだ/未だ」の意味。
「All I need ~」は「私が必要なのは~だけ」
や「私には~だけでいい」の意味。
「A moment that is mine」は直訳すると
「私のものである瞬間」ですが
つまり「私が私らしくいられる瞬間」や
「私だけの時間」の意味になります。
「While」は「その間」や「する限り」などの意味。)
There is no need to protect me
It’s time that I
Learn to face up to this on my own
I’ve seen so much more than you know now
So don’t tell me to shut my eyes
(「It’s time ~」は「そろそろ~する時間」
や「~すべき時」の意味。
「face up to」は困難や問題に「向き合う」や
「立ち向かう」「直視する」などの意味。)
But if you look at me closely
You will see it in my eyes
This girl will always find
Her way
(「closely」は「注意深く」や「密接に」などの意味。)
I’m not a girl don’t tell me what to believe
I’m just tryin’ to find the woman in me, yeah
Oh, all I need is time
That’s mine
While I’m in between
All I need is time (is all I need)
——————————————–
日本でも大人気だったブリトニー。来日公演は意外と少ないです。2024年には自身の回顧録「The Woman in Me」が映画化されると発表されました。また日本に来て歌って欲しいです。

以下PR
【amazon】I’m Not A Girl, Not Yet A Woman

コメント