【和訳】♪I’ll be there for you / The Rembrandts

Uncategorized
0

アメリカのデュオ、ザ・レンブランツが1995年に発表した曲です。ドラマ「フレンズ」の主題歌として書き下ろされました。なので、元はテレビサイズのショートver.しかありませんでしたが、ドラマの人気に伴いフルサイズが作られ、アレンジも少し変わりました。

 

「フレンズ」は「2000年代に最も視聴された番組」になるほどの大人気ドラマで、最終回が放送された2004年には「テレビ史上5番目に視聴された最終回」となりました。

私もDVDボックスを買って年に数回は通して見直すほど大好きです!DVDにはビデオ・クリップも収録されているので、そちらも何度も観ました。

 

バンド自体がこの曲で認知されているほど有名な曲で、当時の米ビルボード「ラジオ・エアプレイ・チャート」では8週1位を獲得しました。ただ、シングルとして発売されなかった為、「最も人気のある曲が分かるチャート」と言われる「HOT100」に入ったのは、シングルとして発売した数ヶ後のことでした。

 

————————————

 

So(人生) no() one(こん) told(なだ) you(なん) life(て誰) was(も教) gonna(えてくれ) be() this(かった) way(よな)

Your(お前) job’s(の仕事) a() joke(つまら), you’re(ないし貧) broke(乏だし)

Your(恋愛は) love(死んで) life’s(るも同) DOA(然だし)

It’s(いつ) like(だっ) you’re(て同じ状) always(態のまま) stuck(抜け出) in() second(ない感じ) gear(だろ)

When(お前の) it() hasn’t(イてな) been(い日) yourは何) day(週間), your(も何) week(か月), your(もあ) month(るいは)

Or() even(年も続) your(いてる yearよなで), but(もな)

 

(「job’s a joke」は「仕事が馬鹿げている」

つまり「仕事はつまらない」や

「仕事がくだらない」の意味です。

「DOA」は「Dead On Arrival」の略で

病院到着時には「既に死亡している」

ことを指します。

「always stuck in second gear」は訳すと

「いつも二速で立ち往生」になります。

「二速」とはエンジンブレーキが効いた状態で

主に下り坂の走行にブレーキへの負担を

軽減する為に使います。

つまり低速なまま「stuck/立往生」なので

「進歩が見られない」や「同じ状態」

の意味になります。

「hasn’t been your day」は「君のツイてない日」

や「君の調子が悪い日」の意味です。)

 

I’ll(お前) be() there(側に居) for(るか) you(らな)

(When(雨が激) the() rain(く降) starts(り始め) to() pour(時も))

(Like(まるで) I’ve(前か) been(らそう) there(だった) before(みたいに))

(‘Cause(だってお) you’re(前も俺の) there(側に居) for(てく) me(れる) too(から))

 

(「pour」は「注ぐ」などの意味ですが

「rain starts to pour」で

「雨が激しく降り始める」となります。)

 

You’re(お前は十) still(時で) in() bed(ベッ) at() ten(の中)

And(仕事) work(は八時) begun(に始ま) at() eight(のにな)

You’ve(朝食は) burned(自分で焦) your(がし) breakfast(たんだな)

So() far(), things(ところは) are() going(万事順) great(調だ)

Your(お前の) mother(母親は) warned(こんな日) you(が来) there’d(るって警) be() days(して) like(たけ) these(どさ)

But(教え) she(てく) didn’t(れなか) tell(った) you(こと) when(もある) the(よな) world(お前が) has() brought(の中に)

You(膝を) down(落とす) to() your(んな) knees(時は) that()

 

(「things are going great」は

「物事が順調に進んでいる」や

「絶好調」の意味です。)

 

No() one(も俺) could(を知ろ) ever(うと) know(しな) me()

No() one(も俺) could(を見よ) ever(うと) see(しな) me()

Seems(どうも) you’re(お前だ) the(けが) only分か one(って) who(るみ) knows(たいだ)

What(俺がど) it’s(んな) like(人間) to() be() me(かを)

Someone(共に一日) to() face(乗り) the(切れ) day() with(相手)

Make(残りの) it() through(ても共に) all(乗り) the(越え) rest(られ) with(るさ)

Someone(いつだって) I’ll(一緒) always(に笑い合) laugh(える) with(相手)

Even(絶不調) at() my(もお) worst(前が居), I’m(れば) best(絶好調) with(だよ) you(そう), yeah(だよな)

 

(「seem」は「どうやら」や「~に見える/思える」

の意味で「seems」はその三人称単数現在形です。)

 

————————————

 

元は別のバンドの既存曲が主題歌として打診されていましたが、断られたことで彼らに幸運が巡ってきたそうです。

ドラマの内容にピッタリの曲と歌詞です。

 

 

以下PR

 

 

 

0